原文
九歌·湘夫人
作者:[战国]屈原
帝子降兮北渚,目眇眇(mia?o)兮愁予。
嫋嫋(nia?o)兮秋风,洞庭波兮木叶下。
白薠(fa?n)兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟萃兮蘋(pi?n)中,罾(ze?ng)何为兮木上。
沅有茝兮醴(li?)有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲(cha?nyua?n)。
麋(mi?)何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨(shi?)。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕(xie?)逝。
筑室兮水中,葺(qi?)之兮荷盖。
荪(su?n)壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。
桂栋兮兰橑(la?o),辛夷楣(me?i)兮药房。
罔薜(bi?)荔兮为帷,擗(pi?)蕙櫋(mia?n)兮既张。
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wu?)门。
九嶷(yi?)缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂(me?i)兮江中,遗余褋(die?)兮醴(li?)浦。
搴(qia?n)汀(ti?ng)洲兮杜若,将以遗(we?i)兮远者。
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
[1]眇:形容望眼欲穿的样子
[2]嫋:形容微风徐徐吹拂的样子
[3]白薠:水草名
[4]萃:汇集,聚集
[5]蘋:生在浅水中的植物
[6]罾:用木棍或竹竿做支架的方形渔网,形似伞
[7]茝:一种香草的名字
[8]潺湲:水缓缓流淌的样子
[9]麋:一种哺乳动物,俗称“四不像”
[10]水裔:水边
[11]澨:水滨
[12]葺:用茅草覆盖房屋
[13]荪壁:以荪草装饰墙壁
[14]桂栋:桂木做的房梁
[15]兰橑:用木兰做的椽子
[16]辛夷楣:用辛夷做的房屋的次梁
[17]罔:同“网”,这里解释为“编织”
[18]薜荔:植物名,又称木莲
[19]擗:分开,裂开
[20]櫋:隔扇
[21]疏:放置
[22]芷葺:用白芷覆盖的屋顶
[23]杜衡:芳草名
[24]庑:堂下的走廊、廊屋
[25]九嶷:山名,在湖南。此处借指九嶷山诸神
[26]褋:禅衣
[27]搴:采摘
[28]遗:赠予
湘君降落在北洲之上,极目远眺内心惆怅。
树木轻摇,秋风初凉,洞庭起波,树叶落降。
踩着白薠,纵目四望,与佳人相约在今天晚上。
鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?
沅水芷草绿,澧水兰花香,思念爱人,却不敢明讲。
神思恍惚望着远方,只见江水缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
我听说爱人在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
我要把房屋建在水中央,还要把荷叶盖在屋顶上。
荪草装点墙壁,紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒,用来装饰厅堂。
桂木作栋梁,木兰为桁椽,辛夷装门楣,白芷饰卧房。
编织薜荔做成帷幕,蕙草做的幔帐也已支起。
用白玉做成镇席,各处陈设石兰,一片芳香。
在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
汇集各种花草布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
我在小洲上采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
美好的时光不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
《月光》-姜小青
《望月》-王中山
赏析
往期回顾
丰富文体|《九歌·少司命》卫东倾情朗读
丰富文体|第一篇[上]《离骚》卫东倾情朗读
丰富文体|第一篇[下]《离骚》卫东倾情朗读
丰富文体|第二篇《九歌·东皇太一》卫东倾情朗读
丰富文体|第三篇(上)《九歌·云中君》卫东倾情朗读
丰富文体|第三篇(下)《九歌·云中君》卫东倾情朗读
内在语
言外之意弦外之音
请长按